Cursos Acajel
Taller de Redacción
Primer Semestre
Diferencias entre
lenguaje oral y lenguaje escrito
Por Rufina Pearson
Los estudiosos en
lingüística como Noam Chomsky y Steven Pinker han argumentado en forma
convincente que el lenguaje oral es innato e instintivo. Es decir, el lenguaje
no necesita ser enseñado.
Lo único necesario
es exponer al ser humano a adulto hablantes en su lengua materna. El cerebro
humano está preparado genéticamente para activar el módulo fonológico que
automáticamente une los fonemas escuchados en palabras.
Por ello el lenguaje
oral, al desarrollarse a un nivel subconsciente, no requiere esfuerzo. Esta
característica es inherente al ser humano, y es lo que lo diferencia de los
animales. Si un bebé está sano y es expuesto a un entorno hablante, es casi
imposible para él no percibir el lenguaje, es decir, no aprender a hablar. Los
niños que presentan dificultades en el lenguaje oral, tienen una dificultad
específica del lenguaje.
El lenguaje
escrito, a diferencia del lenguaje oral, no es natural sino arbitrario,
requiere de la enseñanza (de la intervención de otro ser humano) y no sólo de
la exposición a un entorno lectoescrito, y no se encuentra determinado
genéticamente en el cerebro.
El cerebro posee
módulos aptos para aprender a leer y escribir el lenguaje oral, pero necesita
de la intervención humana para activarlos a través de la enseñanza explícita y
luego de práctica del circuito cerebral para su automatización. Es decir,
necesita aprender en forma consciente cómo funciona el sistema, lo cual demanda
una importante carga cognitiva y requiere de esfuerzo. Con la práctica, el
cerebro es capaz de automatizar el proceso de lectoescritura y llevarlo a un
nivel subconsciente.
Para aprender a
leer, la persona necesita convertir las letras de una página en un código
lingüístico. Sin embargo, las letras no tienen la connotación lingüística que
poseen los sonidos del habla y que son captados por el cerebro. Al menos que el
futuro lector pueda convertir las letras en el código fonético, estas letras
sólo significarán un montón de rayas y círculos sin sentido. Una vez que esta
relación de correspondencia grafema-fonema es comprendida, el niño ha captado
el principio alfabético.
Diferencias entre el lenguaje oral y escrito
¿Hay diferencia
entre la comunicación oral y la escrita, entre lo que escribo y lo que digo,
entre lo que escucho y lo que leo? Evidentemente las hay; y, para que queden
más claras, el siguiente cuadro
comparativo entre el lenguaje oral y el lenguaje escrito contiene las
diferencias de estos dos tipos de lenguaje, considerando las distintas áreas
del lenguaje:
|
Lenguaje oral
|
Lenguaje escrito
|
|
El mensaje es captado por medio del oído. Existe interacción entre el emisor y el receptor. Comúnmente, el contenido del mensaje, se refiere a temas generales. Es momentáneo, dura sólo el instante en que es emitido. Es espontáneo e inmediato y no puede ser borrado. El lenguaje es informal. Se crea a partir del contexto y la situación en que se desarrolla el acto comunicativo. Presencia de recursos no verbales: intensidad de la voz, ritmo, tono. Utilización de vocabulario impreciso. Es redundante, es decir el mensaje puede ser reiterativo y superfluo. Se repiten continuamente las palabras utilizadas (léxico). La información no está bien estructurada y es poco rigurosa. Uso de oraciones simples y cortas. Varía el orden de los elementos de la oración. Hay omisiones de palabras y frases inacabadas. Hay utilización de interjecciones, modismos, muletillas, etc. Conlleva marcas dialectales (geográficas, sociales). Entrega información emotiva de parte del emisor. |
El mensaje es captado por medio de la vista.
No hay retroalimentación del receptor del mensaje.
En general, el contenido del mensaje, se refiere a temas específicos. Es duradero, se mantiene en un formato (libro, revista, etc.). Puede se corregido las veces que sea necesario.
El lenguaje es formal.
Es creado independiente del contexto.
Presencia de recursos verbales: tipografía, títulos y subtítulos,
signos de puntuación, organización de párrafos.
Utilización de vocabulario específico. No es redundante, se entrega la información de una sola vez. No hay repetición léxica muy evidente. La información está bien estructurada y tiene un orden lógico. Uso de oraciones más complejas y largas. El orden de las oraciones es más rígido. No hay omisiones. Las frases están completas. Reticencia a la utilización de modismos, interjecciones, muletillas, etc. Neutralizar las marcas dialectales. Entrega información referencial de parte del emisor. |